fate zero 每日听写 第十九集(1)

词汇语 人气:9.49K


 

fate zero 每日听写 第十九集(1)


 
 

  

 注意事项:
1.填空,编号无需书写
2.数字使用阿拉伯数字全角,拗音算2个假名,促音、拨音、长音均算为1个假名。
3.听写部分中不含あ、あの、いや、ああ等语气词,如有必要会提示。
※【答案提示词】…… 请保持全文汉字假名一致
(PS:视频字幕可能有误,仅供参考!!!PPS:切勿多听漏听!!!)

  

 

ナタリア:(—1—

切嗣:そんなに僕は見込みのない弟子だったのか?

ナタリア:いいや、違う、見込みがありすぎたんだよ、度を過ぎてね。

切嗣:どういう意味だい?

ナタリア:(—2—坊やはそれを最初から持ち合わせていた。とんでもない資質だよ。(—3—)。「何をしたいか」を考えずに、「何をすべきか」だけで動くようになったらね。そんなのはただの機械、ただの現象だ。「人」の生き方とは程遠い。

切嗣:僕はさ、あんたのことをもっと冷たい人だと思ってた。

ナタリア:何を今更、その通りじゃないか、あたしが坊やを甘やかしたことなんて一度でもあったかい。

切嗣:(—4—

ナタリア:普通男の子を鍛えるのは父親の役目なんだけどね、そのなんだ、坊やの場合、そのチャンスを奪っちまったのはこのあたしが原因みたいなものだ。(—5—あたしに教えられる生き方なんて、ほかにはなかったからねえ。

切嗣:あんたは僕の父親のつもりで?

ナタリア:男女間違えるなよ、失礼な奴め。せめて母親と言い直せ。

 

坊やがこの稼業を手伝いたいって言い出した時にはね、本当頭を痛めたもんさ、どう言い聞かせようとは、諦めそうになかったからね。
指先を心と切り離したまま動かすっていうのはね、大概の殺し屋が数年ががりで身につける覚悟なんだ。
でもね、素質に沿った生業を選ぶってのが、必ずしも幸せなことだとは限らない
そうだな、いつだって厳しくて、手加減抜きだった。あんた手抜きせず本気で僕のことを仕込んでくれただよな。
まあ、なんていうか、引き目を感じないでもなかったんだろうさ.

小鬼你说要帮我干这个的时候真是让我头疼呢。不管我怎么劝你你都不肯放弃。
难道我没前途吗?
不啊。因为你太有前途了。
啥意思。
手的动作与内心活动分离,这种觉悟普通杀手要好几年才培养出来,而你从一开始就有,这是不得了的天赋。不过选择顺从自己的天赋生活却不一定会获得幸福。最后会变得不再考虑想做什么只为该做什么而行动。变成一个机器一种现象罢了。和人的生存方式相去甚远。
我曾以为你是个更加冷酷无情的人。
都现在了说啥呢你我不就是那种人么。我溺爱过你么。
是啊,一直很严格从不手下留情,总是毫不手软的认真训练我。
一般训练男孩是他爹的活,不过对你来说我可是夺走这个机会的罪魁祸首。怎么说呢我也并非没觉得愧疚,可我能够教你的生活方式只有这种啊。
你想当我爹?
别搞错性别,没礼貌的货。至少得叫我妈吧。

这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>