核心句型:
Don't bad-mouth your boss or any of your co-workers.
不要说上司或者同事的坏话。
bad-mouth直译过来就是:“坏嘴巴”,这个词的正确意思是:“说某人的坏话”。因此,当美国人说"Don't bad-mouth your boss or any of your co-workers."时,他/她要表达的意思就是:"Don't speak ill of your boss or any of your colleagues."、"Don't slander your boss or colleagues."。
情景对白:
Shirley: I'm really fed up with Linda. She is so inflexible and stubborn.
雪莉:我受够琳达了,她办事拘泥固执、不知变通。
Jane: Sweetie, don't bad-mouth your boss or any of your co-workers. Be careful! Walls have ears!
简:亲爱的,不要讲上司和同事的坏话,当心点,隔墙有耳!
搭配句积累:
①You may be punished without your awarness.
可能你不知不觉中就会受到惩罚。
②This is one of the skills to survive the workplace.
这是职场生存技能之一。
③Thank you for your warning. I'll keep it in mind.
谢谢你的警告,我会牢记于心的。
④Oh, I know. I just can't bear it any more.
哦,我知道了。我只是实在无法忍受而已。
单词:
1. slander vt. 诽谤
He has been questioned on suspicion of slandering the Prime Minister.
他由于涉嫌诽谤首相而受到了盘问。
You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
你坐著毁谤你的兄弟,谗毁你亲母的儿子。
2. inflexible adj. 顽固的
His opponents viewed him as stubborn, dogmatic, and inflexible.
他的反对者们认为他固执、教条、僵化。
Workers insisted the new system was too inflexible.
工人们坚持认为新的制度太死板。
轻松日记商务职场篇 第59期:不要说上司或同事的坏话
词汇语
人气:1.74K
最近更新
- 1轻松日记商务职场篇 第158期:一时想不起来
- 2轻松日记商务职场篇 第51期:不想当电灯泡
- 3轻松日记商务职场篇 第55期:千万别说漏了嘴
- 4轻松日记商务职场篇 第87期:电话线路不清楚
- 5轻松日记商务职场篇第17期:替人说好话
- 6轻松日记商务职场篇 第179期:让人看不下去
- 7轻松日记商务职场篇 第175期:站不住脚
- 8轻松日记商务职场篇第10期:年轻人要多尝试一番
- 9轻松日记商务职场篇 第98期:百闻不如一见
- 10轻松日记商务职场篇 第65期:不愿奉承老板
- 11轻松日记商务职场篇 第167期:处境相同
- 12轻松日记商务职场篇 第231期:不要高兴得太早
- 13轻松日记商务职场篇 第25期:遵守规定不挨批
- 14轻松日记商务职场篇 第119期:说说而已
- 15轻松日记商务职场篇 第199期:奥妙
更多推荐
- 1乳状状瘤是什么意思、英文翻译及中文解释
- 2behavioral hypotheses是什么意思、英文翻译及中文解释大纲
- 3Academic Risk Taking Scale(ARTS)是什么意思、英文翻译及中文解释
- 4广州学生艾滋病累计病例大升
- 5ad referendum contract是什么意思、英文翻译及中文解释大纲
- 6愉悦口语:第48期 喜欢除了like还能怎么说
- 7美国高龄跨性群体 美国高龄跨性群体
- 8人力车式轻便钻机是什么意思、英文翻译及中文解释
- 9“无章可循 ” 用韩语怎么说?
- 10air lift pump是什么意思、英文翻译及中文解释参考
- 11小学英语作文:节日类英语作文3篇阅读
- 12企业自由是什么意思、英文翻译及中文解释
- 13加拿大留学利好政策有哪些?
- 14日语每日一说:完全不明白状况啊。
- 15程式组是什么意思、英文翻译及中文解释