英语寓言短故事及翻译

词汇语 人气:1.5W

寓言是文学体裁的一种,它虽然篇幅短小,但是有非常强的社会性和教育性,给人以生活的启示。本站小编整理了英语寓言短故事及翻译,欢迎阅读!

英语寓言短故事及翻译
  英语寓言短故事及翻译一

笼子里的鸟与蝙蝠

A singing-bird was confined in a cage which hung outside a window, and had a way of singing at night when all other birds were asleep. One night a bat came and clung to the bars of the cage, and asked the bird why she was silent by day and sang only at night. "I have a very good reason for doing so," said the bird: "it was once when I was singing in the daytime that a fowler was attracted by my voice, and set his nets for me and caught me. Since then I have never sung except by night." But the bat replied, "It is no use your doing that now when you are a prisoner. If only you had done so before you were caught, you might still have been free."

Precautions are useless after the event.

一只画眉鸟被囚禁在窗外挂着的一个笼子里,当其他鸟儿都酣睡时,她却在夜里唱歌。有一个夜晚,蝙蝠飞过来,抓住鸟笼的栅栏,问她为什么白天默默无声,却在夜里放声歌唱。小鸟回答说:“我这样做是有道理的,曾经有一次,当我在白天唱歌时,一个捕鸟人被我的歌声吸引,就用鸟笼子捉住了我。从此我只在夜里歌唱。”可是,蝙蝠却说:“你现在这样做根本没用了,因为你已经成为阶下囚。若是在被捉住之前这样做就好了,那样或许你依然是自由之身!”

待事情发生之后再预防,为时已晚。

  英语寓言短故事及翻译二

家驴和野驴

A wild ass, who was wandering idly about, one day came upon a pack-ass lying at full length in a sunny spot and thoroughly enjoying himself. Going up to him, he said, "What a lucky beast you are! Your sleek coat shows how well you live. How I envy you!" Not long after the wild ass saw his acquaintance again, but this time he was carrying a heavy load, and his driver was following behind and beating him with a thick stick. "Ah, my friend," said the Wild Ass, "I don't envy you any more, for I see you pay dear for your comforts."

Advantages that are dearly bought are doubtful blessings.

有一天,一头无所事事的野驴,看见一头家驴正舒适地躺在阳光充足的地方自娱自乐。他走了过去,说:“你可真幸运呀!从你那光滑的皮肤就能看出来,你的日子过得很舒服呀,我真羡慕你!”不久,野驴又看见家驴驮着沉重的货物,驴夫还跟在后面不停地用鞭子抽打他,这一次,野驴说:“我的朋友,我不再羡慕你了,因为我知道你付出了惨痛的代价。”

用昂贵代价换来的优势是令人怀疑的服气。

  英语寓言短故事及翻译三

家驴、野驴和狮子

A wild ass saw a pack-ass jogging along under a heavy load, and taunted him with the condition of slavery in which he lived, in these words: "What a vile lot is yours compared with mine! I am free as the air, and never do a stoke of work; and, as forfodder, I have only to go to the hills and there I find far more than enough for my needs. But you! You depend on your master for food, and he makes you carry heavy loads every day and beats you unmercifully." At that moment a lion appeared on the scene, and made no attempt to molest the pack-ass owing to the presence of the driver, but he fell upon the wild ass, who had no one to protect him, and without more ado made a meal of him.

It is no use being your own master unless you can stand up for yourself.

一头野驴看到一头家驴背负这沉重的货物一路小跑,便讥讽他过着奴隶般的生活:“和我相比,你过得多么卑微呀!我自由自在地享受着大自然,从不下苦力,说道食物,我只需要跑到山上去,就能发现大量吃的东西。再看看你!只能依靠主人施舍吃点,他不仅每天都让你驮重物,还无情地鞭打你。”这时,一只狮子出现在他们的视野中,由于驴夫的出现,狮子没有骚扰家驴,直接扑向了没有保护者的野驴,立即吃掉了野驴。

除非能照顾好自己,否则做自己的主人一点用也没有。


看了“英语寓言短故事及翻译”的人还看了:

1.英语寓言故事带翻译简短

2.寓言故事英语翻译短的

3.较短的英语故事带中文翻译

4.寓言故事英文版翻译

5.英文哲理短故事带翻译