10月份中国新房价格增长势头放缓

词汇语 人气:1.92W

10月份中国新房价格增长势头放缓

New residential property prices in China grew faster in October despite a slew of restrictions on purchases,

10月份,尽管中国出台了大量限购措施,中国新建住宅价格增速却仍然加快。

but the rate of growth appeared to slow noticeably in a number of top cities.

不过,多个大城市新建住宅价格增速似乎已显著放缓。

The average price for new residential buildings rose 12.3 per cent in October year on year, according to a weighted average from Reuters based on data from the National Bureau of Statistics.

根据路透社(Reuters)基于中国国家统计局(National Bureau of Statistics)计算得到的加权平均值,10月份中国新建住宅平均价格同比上涨12.3%,

That is up from a rise of 11.2 per cent in September.

超过了9月份11.2%的上涨幅度。

That was a less marked jump than the 3 percentage point rise from August to September, however, suggesting recent curbs to property purchases may be having some effect.

不过,这一增幅低于8月份到9月份3个百分点的增加幅度,意味着近期的房地产限购措施或许产生了一定效果。

That possibility was backed up by a list of top-tier cities the statistics bureau began tracking recently

国家统计局最近开始跟踪研究的大城市的房价数据就支持这种可能性。

Which showed month-on-month prices had fallen – albeit marginally – in Beijing, Tianjin, Shanghai, Shenzhen, Xiamen and Zhengzhou during the second half of the month.

该数据显示10月份下半月北京、天津、上海、深圳、厦门和郑州新建住宅价格出现了环比下滑。

Yet when October was taken as a whole, only Shenzhen showed a real month-on-month price fall.

不过,如果把10月份看做一个整体,则只有深圳房价真正出现了环比下滑。

Countrywide, month-on-month prices rose in 62 out of 70 major cities last month, were unchanged in one and fell in seven.

从全国来看,上个月70个主要城市中62个城市的房价环比上涨,1个城市房价不变,还有7个城市出现下跌。

Wuxi, in coastal Jiangsu province, retained the top spot for a second month with growth of 4.9 per cent,

沿海江苏省的无锡市以4.9%的环比涨幅连续第二个月处于首位。

but that was markedly lower than the previous month’s rise of 8.2 per cent.

不过,这一涨幅显著低于此前一个月8.2%的环比涨幅。

In a close second was Changsha, capital of Hunan province, with growth of 4.5.

与无锡接近的涨幅第二的城市是湖南省省会长沙,该市环比涨幅为4.5%。

Price growth in top cities was slower, however, with Beijing, for instance, reporting a rise of only 0.5 per cent from the previous month, compared to 4.9 per cent in September.

不过,最大城市的房价上涨已经放缓,比如北京录得的环比涨幅只有0.5%,大大低于9月份的4.9%。

In year-on-year terms prices rose in 65 cities and fell in five.

同比来看,65个城市的房价同比上涨,5个城市房价同比下跌,

The cities of Hefei and Xiamen once again led the pack with growth of 48.6 per cent and 45.9 per cent, respectively.

合肥市和厦门市分别以48.6%和45.9%的涨幅再次领涨。

But many others cities that have featured prominently in recent months remained relatively undaunted by the new popularity of purchasing curbs, as prices remained substantially elevated from a year earlier.

而相对来说,普遍推出的新限购政策,并未让其他许多最近几个月表现突出的城市受到影响,房价同比依然大幅上涨。

The continued, albeit slower growth in prices tracks with recent data showing real estate investment ticked upward in October and sales had registered barely any negative impact from the new restrictions.

房价尽管缓慢却持续不断地增长与近期数据走势一致,这些数据显示10月份对房地产投资有所增加,新一轮限购对录得的销售几乎没有任何负面影响。