"travails"还是“travaux”

词汇语 人气:2.2W

«J’ai plusieurs travail(s)»: ne faites plus la faute!

“travails”和“travaux”:到底怎么用,不要再犯错了!

Écrit-on «travails» ou «travaux»? Dans quel contexte le pluriel s’emploie-t-il? La rédaction fait le point.

“travail”的复数到底应该写成“travails”还是“travaux”?分别应该在什么情况下使用?今天就来做一下总结。

Ouvrons le dictionnaire de l’Académie française. Le mot «travaux» s’emploie seulement pour désigner «une suite d’étude, d’opérations, d’entreprises». On parle ainsi de «travaux d’embellissement», «travaux de rénovation», «travaux des champs», «travaux de couture», des «travaux de l’Assemblée».

让我们打开法兰西学院的词典看看。当travail的复数写作"travaux"时,它仅用于指称 "一系列的研究、操作和事业"。例如:“travaux d’embellissement” (美化工作)、“travaux de rénovation”(改造工作),“travaux des champs”(耕作),“travaux de couture”(缝纫工作)以及“travaux de l’Assemblée”(国民议会的工作)。

L’usage accepte également les «travaux forcés», dans le sens de «peine afflictive et infamante prévue par le code pénal».

Travaux做复数时也用来指“强迫的劳动”,即 "刑法规定的痛苦或带有侮辱性的惩罚"。

Travails, au pluriel, ne s’utilise que dans un cas: si l’on parle «du dispositif servant à maintenir les grands animaux domestiques pour les ferrer ou les soigner», soulignent les académiciens.

学者们指出,“travails”的复数形式只在一种情况下使用,即当我们谈论的是 "用于容纳大型家畜以给它们钉马掌或饲养它们的装置"。

Retenons donc que travail, dans le sens général «d’activité professionnelle», ne s’emploie pas au pluriel. On dira plutôt «j’ai deux emplois», ou «j’ai deux professions».

所以我们要记住,travail这个词在表示“职业”的时候,不用复数形式。然而,“emploi”和“profession”要用复数形式。例如:“j’ai deux emplois”或者“j’ai deux professions”(我做两份工作)。


https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/j-ai-plusieurs-travail-s-ne-faites-plus-la-faute-20210508