女王再次上电视,打破驾崩谣言,但大家发现她不太对劲

词汇语 人气:1.7W

There are concerns for the health of Queen Elizabeth II after Her Majesty delivered a Speech while seemingly battling a cold.

女王再次上电视,打破驾崩谣言,但大家发现她不太对劲

女王陛下演讲时好像正在感冒,引发了公众对伊丽莎白二世女王健康的担忧。

At 93, the Queen keeps up an impressive schedule of official duties, including the speech that outlined the Government's legislative agenda at the State Opening of Parliament on Monday.

93岁的女王公务一直很繁忙,周一在国会开幕仪式上做了概述政府立法议程的演讲。

Keen observers noticed Her Majesty breathing more rapidly and heavily as she read her script on the throne in the House of Lords.

细心的观众注意到女王陛下在上议院的王座上演讲时呼吸急促而沉重。

Royal fans took to Twitter to express her concerns, with one saying: "She very obviously has a cold. You can hear it, plus the sniffling."

皇室粉丝在推特上表达了担忧,一个人说:“她很明显是感冒了,你能听出来,还有抽动鼻子的声音。”

Another said: "That cough did not sound too good."

另一个人说:“咳嗽声听起来不太好。”

One woman suggested: "The Queen is probably going home now to have a nice glass of honey, lemon and a splash of whisky."

一个女人表示:“女王现在可能要回家喝一杯柠檬蜂蜜,再加点威士忌。”

Another concerned fan tweeted: "She sounds ill. Hoping it's just a cold and not a heavy decline in health."

另一个担忧的粉丝在推特上写道:“她听起来是病了,希望只是感冒,不是身体状况变差了。”

Others speculated her delivery had more to do with the political upheaval in Britain due to the Brexit controversy, saying she seemed tired, however these opinions were quickly quashed.

其他人推测她的演讲更多地与脱欧争议引发的英国政治动荡有关,还说她看起来很累,但这些推测很快就被辟谣了。

The new Brexit deadline is October 31, with debate on the move beginning that afternoon headed up by Prime Minister Boris Johnson, who has said he will not resign if his Queen's Speech is voted down by MPs.

新的脱欧期限是10月31日,当天下午英国首相鲍里斯·约翰逊率先发起脱欧辩论,他说如果女王的演讲被国会议员否决他不会辞职。

"Trying to analyse or criticise her 'mood' is just ridiculous," one fan said.

一个粉丝说:“试图分析或批评她的‘情绪’很荒谬。”

The Queen was joined by Prince Charles and the Duchess of Cornwall for the ceremony, which saw them travelling from Buckingham Palace to Westminster in the Australian State Coach.

和女王共同出席仪式的还有查尔斯王子和康沃尔公爵夫人,他们坐着澳大利亚皇家马车从白金汉宫前往威斯敏斯特宫。