美国姑娘的十年针灸师生涯 简单工具有大用

词汇语 人气:2.85W

Sarah Wehner, an American woman born in the 1980s, has been promoting Chinese acupuncture for 10 years in the state of Maryland, hoping that she can some day exchange views with real masters of acupuncture in China.

莎拉·魏纳是一名美国的80后女子,已经在马里兰州推行中国针灸有10年了,她希望有朝一日能和中国真正的针灸大师切磋技艺。

Wehner is from Baltimore, Maryland. She has been an experienced acupuncturist though she has never been to China before.

莎拉·魏纳来自马里兰巴尔的摩。尽管从未去过中国,但是她已经成为了一个经验丰富的针灸师了。

Her father is the one who introduced her to acupuncture. He was cured of a mental illness through acupuncture, after many other therapies failed.

将她引入针灸殿堂的是她的父亲。她的父亲曾患有一种精神疾病,在许多其他疗法都失败了之后,针灸最终治好了他。

"My father is an carpenter, he can create a lot of things with only simple tools. He enlightened me and I decided to learn acupuncture. I think I can help others with the needles," explained Wehner.

魏纳说道:“我的父亲是个木匠,他可以只用简单的工具就创造出很多东西。是他启发了我,我最终决定学习针灸。我觉得我也能用这些银针帮助别人。”

美国姑娘的十年针灸师生涯 简单工具有大用

Wehner and her colleagues uploaded videos introducing different acupuncture therapies on social media in order to alleviate patients' concerns. They also compiled a two-page guide to TCM terms.

为了打消患者们的顾虑,魏纳和她的同行们将一份介绍不同针灸疗法的视频上传到了社交媒体上。此外,他们还编写了一份长达两页的中医术语指南。

Since treatment fees for acupuncture are relatively high in the U.S., Wehner organized a group of medical students, acupuncturists, patients, community clinics and sponsors to set up an acupuncture community, hoping to help more people obtain the therapies, coordinate job opportunities for acupuncturists in the U.S., and significantly lower the price of the treatments in America by 2020.

由于针灸治疗的费用在美国比较高,所以魏纳组织了医学院的一批学生、一些针灸师、患者、社区诊所和赞助商,组建了一个针灸社区,希望能够帮助更多的人得到这种治疗、协调在美针灸师的工作机会,以及到2020年时显著降低美国针灸治疗的费用。

“I treat 70 to 100 patients from different ethnic groups and aged from 2 to over 80 every week. They all like this traditional Chinese therapy and feel satisfied after treatment,” said Wehner.

魏纳说道:“我每周会治疗70到100名病患,他们来自不同种族,老少都有。他们都很喜欢这种传统的中医疗法,治疗后都感到很满意。”

She added that she hopes to continue improving her medical skills and would love to speak with Chinese acupuncture masters in the future.

她还表示,希望继续磨练自己的医术,并期望有朝一日能够和中国的针灸大师一起切磋。