轻松幽默双语故事四则

词汇语 人气:2.18W

在日常繁忙的生活中,也不要忘了放松自己的心情。下面是本站小编为大家带来轻松幽默双语故事,希望大家喜欢!

轻松幽默双语故事四则

轻松幽默双语故事:道歉信

Lisa, my coworker at the bus company, needed to send a letter of apology to a customer whose trip was a complete fiasco(n. 惨败) from start to finish. I reminded her of a similar situation a year earlier, and dug out the letter I had written then.

我在公共汽车公司的同事Lisa,有一次需要给一位整个行程一团糟的顾客寄一封道歉信。我提醒她一年前我遭遇过类似情形,并翻出我那时写的道歉信,告诉她:

“ All you have to do," I told her," is changing the details, the date and the name." She looked it over and smiled wryly." We do not need to change the name."

“你所要做的就是修改一下细节,日期和姓名。” 她看完信,苦笑道:“连名字都不用改”。

轻松幽默双语故事:基本规则

One of my favorite teachers at Southeast Missouri State University in Cape Girardeau was known of his droll sense of humor.

位于开普吉拉多的东南密苏里州立大学有一位我很喜欢的老师,他滑稽的幽默是人所共知的。

Explaining his ground rules to one freshman class, he said, "Now I know my lectures can often be dry and boring, so I don't mind if you look at your watches during class.

在对一个新生班级解释他的基本规则时,他说:“我知道我的课程可能会枯燥乏味,所以我不介意你们在上课时看表。

I do, however, object to your pounding them on the desk to make sure they're still running."

然而我坚决反对你们将表在课桌上猛敲以确定它们是不是还在走。”

轻松幽默双语故事:墓石

A lawyer named Strange was shopping for a tombstone. After he had made his selection, the stonecutter asked him what inscription he would like on it.

一个姓Strange的律师去买墓碑。他选好了以后,石匠问他,要在墓碑上刻什么碑铭。

"Here lies an honest man and a lawyer," responded the lawyer. "Sorry, but I can't do that," replied the stonecutter.

律师回答:“这里长眠着一个诚实的人,一个律师。”“对不起,我办不到,”

"In this state, it's against the law to bury two people in the same grave.

石匠说,“要是这样的话,违反了一个坟墓只能埋葬一个人的法律。

However, I could put ``here lies an honest lawyer" "But that won't let people know who it is" protested the lawyer.

不过,我会刻上:‘这里长眠着一位诚实的律师’。律师抗议:“但是那样人们就不知道这里埋葬的是谁啊!”

"Certainly will," retorted the stonecutter. "people will read it and exclaim, "That's Strange!"

“当然知道啦,”石匠反驳道,“人们看到会惊呼‘太奇怪了!’”

 轻松幽默双语故事:它们是从美国带来的

Not long after an old Chinese woman came back to China from her visit to her daughter in the States, she went to a city bank to deposit the US dollars her daughter gave her.

一位中国老太太去美国看望女儿回来不久,到一家市银行存女儿给她的美元。

At the bank counter, the clerk checked each note carefully to see if the money was real.

在银行柜台,银行职员认真检查了每一张钞票,看是否有假。

It made the old lady out of patience. At last she could not hold any more, uttering. "Trust me, Sir, and trust the money.

这种做法让老妇人很不耐烦,最后她实在忍不住说:“相信我,先生,也请你相信这些钞票。

They are real US dollars. They are directly from America."

这些都是真正的美元,它们都是直接从美国带来的。”