双语故事:仙女的的礼物

词汇语 人气:8.53K

In the morning of life came a good fairy with her basket,and said:"Here are gifts. Take one, leave the others,And be wary,choose wisely!For only one of them is valuable."
生命之初,一位仙女带着篮子走来,对一位年轻人说道:“这里有几份礼物,你可以从中选一份,留下其它的。你要小心,做一个明智的选择;啊,你要明智地进行选择!因为这里面只有一份礼物是珍贵的。”

双语故事:仙女的的礼物

The gifts were five: Fame, Love, Riches, Pleasure, youth, said, eagerly:"There is no need to consider"; and he chose Pleasure.
一共有五份礼物:名声,爱情,财富,快乐,还有死亡。年轻人迫不及待地说:“没有必要多想。”他选了快乐。

He went out into the world and sought out the pleasures that youth delights in . But each in its turn was short-liyed and disappointing, vain and empty; and each, departing, mocked him the end he said:"These years i have i could but choose again, I would choose wisely."
此后他就开始步入世界,追逐年轻人所喜爱的快乐。然而每一种快乐都是如此短暂,令人感到空虚和失望。每当一种快乐弃他而去时,还要把他嘲弄一番。最后,年轻人感叹道:“这些年我都浪费了。如果我可以再选一次,我一定会做一个明智的选择。” 

The fairy appeared, and said:"Four of the gifts se once more: and oh, remember--time is flying, and only one of them is precious."
这时仙女又出现了,她说:“这里还有四份礼物。再选一次吧。噢,记住时间飞逝,而其中只有一件是珍贵的。”

The man considered long,then chose Love;and did not mark the tears that rose in the fairy's r many,many years the man sat by a coffin,in an empty he communed with himself,saying:"One by one they have gone away and leftme;and now she lies here,the dearest and the lation after desolation has swept over me;but each hour of happiness the treacherous trader,Love,sold me i have paid a thousand hours of grief!Out of my heart of hearts i curse him!"
他思考了很久,最终选择了爱情;他没有注意到仙女眼里泛起的泪光。许多许多年之后,这个人坐在一口棺材旁边,屋子里空荡荡的。他自言自语道:“他们一个一个地走了,只剩下我。现在,她就躺在这儿,我最亲爱的人儿,我最后的亲人。孤独一次又一次把我包围。都是因为爱情这个阴狡诈的商人,他出售给我的每个甜蜜的小时,我现在都要用数千个小时的悲伤来偿还!我从心底里诅咒他!”"Choose again."It was the fairy speaking."The years have you wisdow-surely it must be e gifts one of them has anyworth-remember it ,and choose warily."
“你在选一次吧。”仙女又一次说话了,“这些年已经教予你智慧——也理当如此。这里还有三份礼物,其中只有一份是有价值的——切记,你好好挑吧。”

The man reflected long,then chose Fame;and the fairy,sighing,went her s went by and she came again,and stood behind the man where he sat solitary in the fading day, she knew his thought:"My name filled the world,and its praiss were on every tongue,and it seemed well with me for a little a while it was!Then came envy;then detraction;then hate;then derision,which is the begining of the last of all came pity,which is the funeral of ,the bitterness and misery of renown!"
他想了很久,然而选择了名声。仙女叹了口气,径自离开了。岁月流转,仙女又回来了,站到他的身旁。已迈入迟暮之年的他孑然一身,心情重重。他在想些什么,她都了然于心。“我的名字传遍世界,每个人都争相赞颂,有一阵子好像让我心满足。可那是多么短暂的一阵子啊!随之而来的是妒忌;然后是诋毁;然后是憎恶;然后是迫害。之后是嘲讽,从一切开始步入完结。最后便是怜悯,这也是我的名声的葬礼。啊,名声原来是这般苦涩和痛苦!”

"Choose yet again."It was the fairy's voice.
“不过你还可以重新现挑一次。”仙女的声音再度响起。

"Two gifts do not despair the begining there was but one that was precious, and it is still here.
“还剩下两份礼物。不要灰心丧气,从一开始就只有一份是宝贵的,而现在它还在那里啊。”

"Wealth-which is power! How blind i was!" Said the man, "Now,at last,life will be worth the living.I will e mockers and despisers will crawl in the dirt before me,and i will feed my hungry heart with their envy,I will have all luxuries,all joys,all enchant-times of the spirit I will buy,buy,buy!I have lost much time,and chosen badly heretofore,but let that pass;I was ignorant then,and could but take for best what seemed so."
“财富——财富就是力量!我过去多盲目啊!”他说,“现在,终于,我的生命将要变得有意义。我要纵情欢度此生,我要挥霍我的人生。那些对我冷嘲热讽,轻蔑诋毁我的人将要在我面前的泥土里挣扎,而我空乏的心也将因为他们的妒忌而得到满足。我将要享尽荣华富贵,所有欢乐和所有销魂的时光。我要买,买!以前我做错了选择,失去了许多时间,就让它过去吧;当时我很无知,我只能选我觉得最好的东西。”

Three short years went by,and a day came when the man sat shivering in a mean garret;and he was gaunt and wan and hollow-eyed,and clothed in rags;and he was gnawing a dry crust and mumbling:"Curse all the world's gifts for mockeries and gilded lies!And miscalled,every one,They are not gifts,but merely ,es:they are but temporary disguises for lasting realities Pain,Grief,Shame, fairy said true;in all her store there was but one gift which was precious,only one that was not valueless,How poor and cheap and mean i know those others now to be,Bring it!I am weary.I would rest."
短短的三年又过去了。到了这么一天,这个人蜷缩在一个简陋的小阁楼里,古瘦如柴,苍白无力,双眼深陷,身上裹着碎布衣衫,浑身颤抖不停。他一边啃着一块干面包皮,一边咕哝着:“该死的礼物,都是为了让我受人嘲笑和欺诈!每一样都叫错了!它们都不是礼物,根本只是租借品!快乐,爱情,名声还有财富-都只不过是长久现实的暂时伪装-它们其实是永远的痛苦,悲哀,耻辱和贫穷!那个仙女说的没错啊,她所有的东西里只有一样是珍贵的,只有那么一样不是毫无价值的。我现在才明白,其它礼物是多么低贱与卑劣!把它带来吧-那真正宝贵的礼物!我累了,我想休息了。”

The fairy came,bringing again four of the gifts,but Death was said:"I gave it to a mother's pet, a little was ignorant,but trusted me,asking me to choose for did not ask me to choose."
仙女出现了,带着以前的那四件礼物,但惟独没有最后那一件——死亡。她说道:“我把它给了一位母亲的宠儿子:一个小孩子。他什么也不懂,但他相信我,让我来帮他挑选。而你并没有这么做。”

"Oh,miserable me!What is left for me ?"
“啊,我多可悲啊!那还剩下什么给我呢?”

"What not even you have deserved: the wantoninsult of Old Age."
“一件你也不配得到的东西:接受年老体衰的折磨。”