中央八项规定实施四年 查处违规案件逾14万起

词汇语 人气:1.31W

A total of 196,947 Party and government staff had been punished for violating austerity rules since late 2012, China's top anti-graft body announced.

中国最高反腐机关近日宣布,自2012年年底以来,共有196947名党政机关人员因违反相关规定受到处理。

The Communist Party of China (CPC) central leadership launched a frugality campaign in December 2012, adopting the "eight-point rules," which aimed to curb extravagance and improve officials' work style.

2012年12月,中共中央政治局推出了厉行节约,旨在抑制奢靡之风、改进官员工作作风的“八项规定”运动。

中央八项规定实施四年 查处违规案件逾14万起

The disciplined people were involved in more than 146,400 cases in the past four years, about a quarter of which involved use of public vehicles and eating and drinking with public funds, the CPC Central Commission for Discipline Inspection (CCDI) said.

中央纪律检查委员会称,过去4年中,这些被查处人员涉嫌参与违规案件逾14.64万起,其中约1/4的案件涉及公车使用和公款吃喝问题。

Lavish weddings and funerals, public money spent on travel and gift-giving were also included in the violations.

其他违规行为还包括大操大办婚丧事宜、公款旅游和送礼。

CCDI statistics showed that 33,532 violations were reported from January to October in 2016, nearing the number of violations dealt with in 2015.

中纪委的数据显示,2016年前10个月,被上报的违规行为共有33532起,这一数字与2015年全年处置的违规行为数量相近。