布隆伯格抨击特朗普 破坏型CEO和大骗子

词汇语 人气:3.03W

布隆伯格抨击特朗普 破坏型CEO和大骗子

Michael Bloomberg, the former New York mayor and billionaire entrepreneur, has launched a scathing attack on Donald Trump’s business record in a bid to discredit the property developer’s pitch to bring corporate skills to the White House.

为了戳破唐纳德•特朗普(Donald Trump)所谓把自己的商业技巧带给白宫的花言巧语,前纽约市长、拥有亿万财富的企业家迈克尔•布隆伯格(Michael Bloomberg)对这位房地产开发商的经商履历发起严厉抨击。

Mr Bloomberg, who toyed with entering the presidential race as an independent candidate earlier this year, assailed Mr Trump at the Democratic convention in Philadelphia as a destructive chief executive and con artist.

今年早些时候,布隆伯格曾考虑以独立候选人身份参与总统竞选。在费城民主党代表大会上,布隆伯格抨击特朗普是一个破坏型首席执行官,一个行骗高手。

“Throughout his career, Trump has left behind a well-documented record of bankruptcies, thousands of lawsuits, angry shareholders and contractors who feel cheated, and disillusioned customers who feel ripped off,” he said.

布隆伯格说:“纵观特朗普的职业生涯,他留下了翔实的记录,破产、数千起诉讼、觉得被欺骗的愤怒的股东和合同商,以及感到受骗上当的大失所望的客户。”

“Trump says he wants to run the nation like he’s run his business. God help us.”

“特朗普说,他要像经营自己的生意那样经营这个国家。上帝保佑我们吧。”

His speech stood out as a forthright primetime appeal to independent voters who may be considering backing Mr Trump. It came from one of the event’s more politically unusual speakers: Mr Bloomberg was elected New York mayor three times as a Republican, but has also been a Democrat and is now an independent.

在这个关键节点,布隆伯格的讲话对那些可能考虑支持特朗普的独立选民有很强的吸引力。布隆伯格的政治经历比较不寻常,他曾以共和党人身份三次当选纽约市长,但也曾是一名民主党人,现在又是无党派人士。

He told his audience that too many Republicans wrongly blamed immigrants for the country’s problems and that too many Democrats blamed the private sector.

他向观众们表示,有太多共和党人错误地将国家问题归咎于移民,而太多民主党人则归咎于私营部门。

“There are times when I disagree with Hillary [Clinton],” he added. “But whatever our disagreements may be, I’ve come here to say: we must put them aside for the good of our country. And we must unite around the candidate who can defeat a dangerous demagogue.”

布隆伯格说:“我曾多次与希拉里意见不合。但不管我们会有什么分歧,我要在这儿说:为了我们的国家利益,我们必须搁置这些异议。我们必须团结在一位能打败危险的煽动者的候选人周围。”

Mr Trump, whose career stretches from Trump-branded hotels and casinos to reality television, has argued that his business know-how will help him to energise the US economy, a pledge that has resonated with many Americans struggling with stagnant wages or unemployment.

特朗普的职业履历除了特朗普品牌酒店、赌场,甚至还有真人秀节目。他辩称自己的经营诀窍将帮助他激励美国经济,这一许诺引起了许多陷入工资停滞,或失业的美国人的共鸣。

Citing his own creation of Bloomberg, his eponymous financial information business, Mr Bloomberg said he knew business leaders could bring pragmatism to public office, but Mr Trump was not a problem solver but a “bomb thrower”.

布隆伯格以自己创建彭博社——以他名字命名的金融信息企业——为例,他说自己知道企业领导人能给公职带来实用主义,但特朗普并不是个问题解决者,他是一个“投弹手”。

Mr Trump has rallied few high-profile business leaders to speak for him, but has generated a lot of support among small business people.

特朗普没能召集到多少知名商业领袖为他站台,但在小企业人群中获得了大量支持。

But while Mr Bloomberg is well-known in elite circles and has campaigned hard for tighter gun control, he has a lower national profile — one factor that counted against his potential bid for the White House.

不过,布隆伯格虽然在精英阶层享有声望,而且强烈呼吁加强枪支管制,但在全国知名度较低,这一因素不利于他入主白宫。

Before his speech, Judi Ingelido, a delegate from the swing state Colorado, said: “I honestly don’t know much about him. I know he’s been outspoken on some of our issues. He seems more establishment, but it’s nice to have a couple of billionaires to help put that message out to others in their circles.”

在布隆伯格发表此次讲话前,来自摇摆州科罗拉多州的一名代表说:“老实说,我不是很了解他。我知道他对我们的一些问题一向直言不讳。他似乎更属于权势集团,但能有几个亿万富翁帮忙把这些信息传达给他们圈子里的其他人也挺好的。”

Addressing Mr Trump’s signature anti-globalism views on trade and immigration, Mr Bloomberg accused him of “hypocrisy”.

针对特朗普关于贸易和移民的标志性反全球化观点,布隆伯格指责其“伪善”。

“Trump says he’ll punish manufacturers that move to Mexico or China, but the clothes he sells are made overseas in low wage factories,” Mr Bloomberg said. “He says he wants to put Americans back to work, but he games the US visa system so he can hire temporary foreign workers at low wages.”

布隆伯格说:“特朗普说他将惩罚那些转移到墨西哥或中国的制造商,但他卖的衣服都是海外廉价工厂制造的。他说他要让美国人重获工作,但他钻美国签证系统的空子,以便自己用低薪雇到外国临时工。”

Mr Bloomberg’s speech bore similarities to attacks on Mr Trump from senator Elizabeth Warren, a firebrand from the Democratic party’s liberal wing.

布隆伯格的讲话与参议员伊丽莎白•沃伦(Elizabeth Warren)——民主党自由派积极分子——对特朗普的抨击颇为相似。

But he differed by making a point of appealing to people who care about companies. “Trump’s business plan is a disaster in the making,” he said. “He would make it harder for small businesses to compete . . . threaten the retirement savings of millions of Americans, lead to greater debt and more unemployment.”

但布隆伯格的不同之处在于他的话吸引了那些关心企业的人。他说:“特朗普的商业计划就是一个正在形成的灾难。他会令小企业更难竞争……威胁到数百万美国人的退休金储蓄,造成更大的债务,并导致更多人失业。”