《实习医生格蕾》第一季第七集讲述了Grey和Shepherd的恋情被其他实习生发现了,他们的心里都有些不平衡,认为Grey是因为想得到上手术台的机会才和Shepherd在一起的。
为了获得妈妈的赞扬而去墨西哥做非法手术减肥的大一17岁女生要承受营养不良带来的后果,但是她最终被治好了,也解开了她和父母之间的心结。
George认为一名麻醉师在手术前喝醉了酒,但却被Shepherd命令离开手术室,酗酒的麻醉师在手术中打了瞌睡,手术结束后,Shepherd告诉George他做了正确的事。
1、spoon-fed
短语:
spoon-fed的意思有三种意思,一是To feed (another) with a spoon,即用匙喂(一个人);二是To treat (another) in a way that discourages independent thought or action, as by overindulgence,即娇养,溺爱;以一种不鼓励独立的思想或行为的方式对待(另一个人),如过分溺爱;三是To provide (another) with knowledge or information in an oversimplified way,填鸭式灌输(知识等),对…进行填鸭式教育;以一种过分简单的方式提供给别人知识或信息。
例句:
They were less willing to be spoon-fed doctrines from Japan.
他们不太愿意被填鸭式地灌输来自日本的学说。
2、cut sb some slack
短语:
slack做形容词是懈怠的; 松弛的;做动词是懈怠;作名词是松弛部分。cut sb some slack的意思是“放某人一马;给某人一次机会;对某人放松管束”。当某人表现不好或者犯错的时候,如果情有可原,就可以cut that person some slack。
例句:
Tom is often late for work these days, but I'm willing to cut him some slack. After all, his wife just died.
Tom最近工作总是迟到,但是我愿意放他一马。毕竟,他的妻子刚去世不久。
3、mop the floor
短语:
mop the floor的意思是擦地板,可以引申为帮别人收拾烂摊子。mop the floor with,听这个习惯用语你脑子里大约会出现这样的景象:用拖把擦去地板上的污迹。实际上mop the floor with描绘的却是对手间的胜负高低。在运动场上常常会用到它。
例句:
This afternoon the New York Giants mopped the floor with the Washington Redskins.
今天下午纽约巨人队把华盛顿红人队打得一败涂地。