看《卑鄙的我》学地道口语:我们要去偷月亮!

词汇语 人气:2.45K

【内容简介】

看《卑鄙的我》学地道口语:我们要去偷月亮!

超级坏蛋格鲁(史蒂夫·卡瑞尔 Steve Carell 配音)在听说埃及金字塔被盗的新闻后不满市面上新贼辈出,决定在纳法利欧博士(拉塞尔·布兰德 Russell Brand 配音)的帮助下建造火箭升空盗取月亮。在向坏蛋银行贷款的过程中,格鲁盗取的收缩射线枪被新贼维克托(杰森·席格尔 Jason Segel 配音)抢走。为了夺回收缩射线枪,格鲁决定领养三位孤儿——玛戈(米兰达·卡斯格拉夫 Miranda Cosgrove 配音)、伊迪丝(达娜·盖伊 Dana Gaier 配音)和阿格蕾丝(埃尔希·费舍 Elsie Fisher 配音),利用她们进入维克托的城堡兜售饼干的机会实施偷盗,计划成功后再偷偷处理掉三个小孩。然而在平凡的日常相处中,格鲁却发现自己越来越离不开这三个小鬼,但这样的感情用事却将严重影响周密的盗月计划…… 

【选段台词】

Gru:Looking good, Kevin! How is the family? Good? All right. That's my Billy boy! What up, Larry? Hello, everybody! Yeah, all right! Simmer down. Simmer down! Thank you, okay. Now, I realize that you guys probably heard about this other villain who stole the pyramids.

Apparently, it's a big deal. People are calling it the crime of the century and stuff like that. But am I upset? No, I am not! A little, but we have had a pretty good year ourselves, and you guys are all right in my book.

No, no raises! You're not going to get any raises. What did we do? Well, we stole the Times Square JumboTron! Nice! That's how I roll. Yeah, you all like watching football on that, huh? But that's not all.

We stole the Statue of Liberty, the small one from Las Vegas. And I won't even mention the Eiffel Tower! Also Vegas.

Okay, I wasn't going to tell you about this yet, but I have been working on something very big! Something that will blow this pyramid thing out of the water! And thanks to the efforts of my good friend Dr. Nefario...

Dr. Nefario:Thank you!

Gru:There he is. He's styling. Now, we have located a shrink ray in a secret lab, and once we take this shrink ray, we will have the capability to pull off the true crime of the century. We are going to steal... Wait, wait! I haven't told you what it is yet. Hey. Dave, listen up, please. Next, we are going to steal, pause for effect, the moon! And once the moon is mine, the world will give me whatever I want to get it back! And I will be the greatest villain of all time! That's what I'm talking about. Yes?

Dr. Nefario:Hello, Gru? I've been crunching some numbers, and I really don't see how we can afford this. It can't be done. I'm not a miracle worker.

Gru:Hey, chillax. I'll just get another loan from the bank. They love me!

【重点词汇】

1. simmer down

Gru因为金字塔被偷而召集了一众手下:“气色不错啊,凯文!家里人都好吧?很好我的小比利!你怎样啊,赖瑞?大家好!很好!冷静,安静!谢谢,很好,大家应该都听说了,某个恶棍偷了金字塔,很明显,这是件大事!”“simmer down”意为“(情绪)平息下来”,“平静下来”。

2. the Statue of Liberty, the Eiffel Tower

Gru准备干票大的:“我们偷来了时代广场的大银幕!厉害!了不起吧? 你们都喜欢在这上面看球赛吧?这还不止,我们偷到了自由女神像,虽然是赌城那座小的,更别说艾菲尔铁塔了!也是赌城那座小的,还有件事我还没打算告诉你们,我正准备干票大的!相比之下金字塔这事根本不足一提!” 两个固有名次“the Statue of Liberty”——自由女神像,“the Eiffel Tower”——埃菲尔铁塔。

3. have the capability to do

“这里要感谢一下我的好朋友,法瑞奥教授的努力工作!他来了,他今天打扮得很新潮哦~我们已经在一个秘密实验室发现了神器‘收缩枪’,一旦把这东西拿到手我们就有能力犯下这真正的世纪之罪我们要去偷…月亮!”Gru准备成为一个恶棍之王!“have the capability to do”意为“有能力去做……”。

4. chillax

博士对Gru夺取月球的目标很是担心:“我算了一下帐,我们没钱搞这么大的工程啊!没钱我可搞不定。”“别紧张,我会去银行再贷一笔,他们可是很爱死我的!”“chillax”意为“冷静,放轻松”,经常在美剧中使用~