看剧学短语 —— 第二弹!

词汇语 人气:1.32W

Ciao a tutti! 众所周知,影视作品是学习一门语言的重要资源,生活化的场景、接地气的表达都能拉进我们与语言的距离,提升听力,锻炼口语,培养语感。今天我们看一些影视片段,学习其中最典型、最常用的意大利语口语表达。话不多说,第二弹来咯,马上发车!
想看第一弹,戳 →

看剧学短语 —— 第二弹!

1. Forza!
快点!

- I telefoni li mettete tutti qui dentro.
你们把手机放这里面。
- Dai, papà, non esagerare!
拜托,爸爸,你别夸张!
- Anzi, dai l'esempio tu, comincia tu, forza.
不,你做个示范,从你开始,快。
- Forza, telefonini qui! Dai. Andiamo, forza!
快点,把手机放这儿!快点,我们走吧,快!

Per incitare o invitare qualcuno a fare qualcosa siamo abituati all'espressione "Dai!". In italiano c'è però un'altra parola che si usa con la stessa intenzione comunicativa. Ed è la parola "Forza!", che significa "Dai!". Serve ad invitare qualcuno a fare qualcosa, a motivare e a spronare qualcuno a fare qualcosa. Nel video il signore sprona i ragazzi a mettere i cellulari nello zaino.
我们已经习惯在激励或者邀请某人做某事时使用“Dai”。但意大利语中还有另一个意思相同的表达,就是“forza”这个词,意思是“快点”,用于邀请、激励、刺激某人做某事。视频中,这位先生鼓励孩子们把手机放到那个双肩包里。

2. Lascia stare, ci penso io!
放那吧,我来!

- Senti, ti aiuto a sparecchiare.
我帮你收拾餐桌。
- Lascia stare, ci penso io!
放那吧,我来!
- Sicura?
你确定?
- Sì.
对。

Nel video che abbiamo appena visto troviamo due espressioni interessanti: "Lascia stare" e "Ci penso io". L'espressione "Lascia stare" significa "Non ti preoccupare". Si usa per esortare qualcuno a non fare qualcosa, perché spesso non ce n'è bisogno. Oppure perché non si vuole che quella persona faccia quella determinata cosa. L'espressione "Ci penso io" è una frase che si dice quando qualcuno vuole prendersi la responsabilità di qualcosa, anche per le situazioni più semplici, come sparecchiare la tavola ( che è il contesto del video che abbiamo visto ) oppure pagare un caffè per esempio. Queste due frasi vengono spesso dette insieme.
在视频中,我们能看到两个有趣的表达:“Lascia stare” 和 “Ci penso io”。“Lascia stare”的意思是“你别担心”,用于劝让某人别做某事,因为一般没必要,或者是因为不想那个人做那件特定的事。“Ci penso io”这个表达用于当一个人想要承担某事的责任,即使是最简单的情况,像是收拾桌子(我们在视频中看到的语境),或者比如请一杯咖啡。这两个表达常常一起说

3. Tipo?
比如?

- Il fatto è che io ho una faccia molto comune.
其实我有一张很大众的脸。
- Sì, eh?
是吗
- Sì, sì. Dicono che somiglio a un sacco di gente.
是。都说我像好多人。
- Tipo?
比如?
- Tipo… Che ne so. Dicono che somiglio tanto a un cantante famosissimo, però non mi ricordo il nome adesso.
比如...... 我不知道。说我很像一个特别有名的歌手,但现在我不记得名字了。

Quando si vuole chiedere all'interlocutore (la persona con cui stiamo parlando) di fornire degli esempi di quanto ha appena detto, possiamo chiedere "Ad esempio?", "Per esempio?". Se però vogliamo essere più colloquiali, c'è una parola che possiamo usare, che è "Tipo?". "Tipo?" significa "Ad esempio?", "Per esempio?" ed è tipica del parlato informale.
当让对方举一些ta刚说的事情的例子时,我们可以问”Ad esempio?“,”Per esempio?“。如果我们想更口语化一点,还有一个可以用的词,就是"Tipo?"。"Tipo?"的意思是"Ad esempio?", "Per esempio?",是典型的非正式口语表达。

4. … e basta.
……就这些,没然后了

- Racconta.
讲讲吧。
- Ho finito il dottorato a Copenaghen e ho pubblicato le prime cose…
我在哥本哈根读完了博士,然后出版了最初的那些东西……
- Poi?
然后呢?
- E poi basta.
没有然后了。

In questo ultimo estratto video avete ascoltato la parola "Basta". La parola "Basta" ha vari usi e diversi significati. Quello che avete ascoltato nell'estratto non è quello solito di "Ne ho abbastanza", che si dice quando si è stanchi di una situazione. Si tratta semplicemente di un'espressione che serve per dire che la lista di cose che ho fatto si è conclusa. Ad esempio: al supermercato devo prendere il latte, le uova, il pane, l'olio e basta.
在最后一个视频片段中,你们听到了“Basta”,这个单词有许多意思。你们在片段中听到的不是那个经常在人们厌倦时表示“我够了”的“basta”,而仅仅用于说明我做过的一系列事情已经结束了。比如:我需要在超市买牛奶、鸡蛋、面包和橄榄油,这些就够了。


素材来源:
(129) 10 Italian phrases to boost your daily conversations in Italian (Sub) - YouTube
声明:
本文系本站意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!

TAGS:看剧学