罗马porchetta雕像被泼了红油漆 (放心,不是高利贷!)

词汇语 人气:3.03W

不知道各位有没有吃过porchetta,最常见的就是夹面包吃,也可以直接切片配起泡酒吃。porchetta实际上是意大利中部的一道特色菜,像在拉齐奥、托斯卡纳都很常见,整只小猪掏出内脏、去骨再烤制,微咸,但风味十足。前几日的报道就和porchetta有关,如果它变成了城市的雕塑,你会有什么样的感受?那么吃porchetta长大的意大利人又是怎么想的呢?动物保护主义者呢?

罗马porchetta雕像被泼了红油漆 (放心,不是高利贷!)

罗马porchetta雕像被泼了红油漆 (放心,不是高利贷!) 第2张

era stata oggetto di mille attacchi da parte di cittadini che la ritenevano «un obbrobrio» e animalisti che gridavano allo scandalo e «all'olocausto degli animali». La statua dedicata alla porchetta a Roma, in piazza San Giovanni della Malva nel cuore di Trastevere, ora oltre alla condanna verbale di critiche e polemiche ne ha avuta una concreta e ben visibile. Nella notte fra giovedì 24 e venerdì 25 giugno infatti è stata vandalizzata, ricoperta da una vernice rosso sangue. Proprio a simbolo di tutte le violenze, il non rispetto, la mancanza di considerazione nei confronti di quegli esseri viventi «violentati» nei macelli e non solo che questo maialino in travertino rappresenta. Il gesto dimostrativo e di protesta sarebbe da parte dell'Animal Liberation Front, come si vede dal simbolo lasciato come firma sulla statua imbrattata di colore. Tanti i romani che avevano chiesto di rimuovere questa sorta di monumento intitolato "Dal panino si va in piazza". Nelle intenzioni forse voleva essere una provocazione da parte dell'autore Amedeo Longo, artista dell'accademia Rufa, nell'ambito di un progetto artistico temporaneo voluto dall'amministrazione capitolina in varie parti della città. Ma alla fine ha provocato più fastidio che discussioni.

(这座烤小猪雕像)遭到了众多市民和动物保护主义人士的猛烈抨击,前者认为这简直是(罗马的)耻辱,后者对这样的丑闻 和“动物大屠杀”表示强烈谴责。雕像位于罗马第13区特拉斯提弗列(Trastevere)中心的San Giovanni della Malva广场,除了是口诛笔伐的对象之外,现在它还遭受了肉眼可见的、具体的攻击:24日夜里至25日凌晨它被泼上了血红色的油漆。正如在各种暴力中你所能见到的那样,这只石灰华材质的小猪所表达的远不止对那些屠宰场里被暴力对待的生命的不尊重及缺乏同理心。这次的示威行动和抗议可能出自动物解放阵线(Animal Liberation Front),因为他们在被泼红漆的雕像上留下了组织的标志。要求移走这座名为“从面包到广场”雕像的罗马市民不在少数。在这个由罗马市政府举办的在城市重要地点展出的短期艺术项目中,雕像作者——来自罗马美术学院的艺术家Amedeo Longo——可能本身就有挑衅的意图。不过最终引起的反感更甚于讨论。

罗马porchetta雕像被泼了红油漆 (放心,不是高利贷!) 第3张

罗马porchetta雕像被泼了红油漆 (放心,不是高利贷!) 第4张

那官方又如何表态呢?

La difesa d'ufficio

A difendere la statua contestata ci aveva provato la presidente del I municipio della Capitale, Sabrina Alfonsi: «Il mio compito è far riflettere, non giudicare - aveva detto -. Stiamo parlando dell'opera di un giovane romano, studente presso una scuola di alta formazione che ha voluto proporre la sua riflessione in forma artistica su un cibo che fa parte della tradizione gastronomica popolare e che richiama alla convivialità e allo stare insieme. Solo una delle otto proposte di giovani artisti, valutate da una commissione di esperti, che fanno parte del progetto "Piazze Romane" promosso dal I Municipio insieme a Rufa", Rome university of fine arts». Difesa di ufficio che non ha funzionato perché dalle parole qualcuno ha pensato di passare ai fatti come testimonia la foto diffusa da Welcome to favelas.

为这座饱受批评的雕像站台的是罗马第一市政厅厅长Sabrina Alfonsi,她称:“我的任务就是让大家可以有所思考,而不是评论。我们现在谈论的是一位罗马青年——来自高等学府的学生——的作品,他希望用艺术的形式表达自己对属于传统民间美食的、可以重新唤起欢乐记忆并把大家凝聚在一起的食物的反思。这只是青年艺术家们八个作品提案之一,而且这些提案都有经过专家委员会的评估,最终构成了由Rufa(罗马美术学院的简称)和第一市政厅联合发起的“Piazze Romane”项目。”不过官方的维护并不起作用,因为有人已经从这些言语想到了事实,正如Welcome to favelas*上发布的照片所表明的一样。

* Welcome to favelas是意大利一个发布负面图片的脸书主页,当然ins上也有账号。

Statua rimossa, verrà restaurata

In tarda mattinata la statua è stata rimossa, ma non per sempre come in tanti avevano chiesto. Verrà ripulito e rimesso al suo posto come ha assicurato Sabrina Alfonsi stigmatizzando «l'ennesimo atto di insofferenza». «Voglio dire no alla violenza in qualsiasi forma, non è ammissibile fare gesti di questa intolleranza, noi oggi rimuoviamo questa opera non per rimuoverla definitivamente ma per restaurarla», ha ribadito la presidente del I Municipio. Sottolineando che «il progetto delle piazze romane serviva per far esprimere i nostri ragazzi, noi italiani siamo troppo esterofili quando fuori dai nostri confini troviamo varie opere di diverso genere». «Voglio fare i complimenti all'artista Longo - ha concluso Alfonsi -, è stata l’unica opera che ha fatto discutere e quindi ha colto nel segno e non era un'opera volta a mitizzare la porchetta, l'artista infatti non ha ancora spiegato il significato».

(6月25日)上午烤小猪雕像雕像已被拆走,但不是如很多人所要求的那样就此消失在大众视野,对“无限度的包容心缺乏”进行痛斥的第一市政厅厅长Sabrina Alfonsi强调说这座雕塑重新清洗一番后会再放回原位的。她重申道:“我拒绝任何形式的暴力,这种排斥(艺术表达)的行为是不可接受的,今天我们把这个作品移走,但不是永远的,而是要修复它。” 同时她也强调,piazze romane项目是为了让年轻人有表达的空间,我们意大利人太媚外了,在走出国门的时候,我们能够看到各种类型的艺术作品。 Alfonsi(在采访的最后)说:“我想对Longo这位艺术家表示祝贺,他的作品是唯一一个引发了讨论,也就是说,达到这次项目的初衷。这不是一个旨在神化烤小猪的作品,实际上艺术家自己至今还没有对作品的内涵进行过解释。”

目前能看到的作者的解释:

罗马porchetta雕像被泼了红油漆 (放心,不是高利贷!) 第5张

小编对这段话的个人理解是:

Porchetta哺育了大学生,让我们对世界有自己思考,同时也培育了一种批判精神。但它同时又是具有不同甚至是对立政治立场、阶级、宗教的人的共同食物。

大家对于这件事情怎么看呢?欢迎各抒己见哦。

意大利语素材:

https://www.lastampa.it/80fa5dc8c615e4/d1b80097/d3be/d1bd.news/roma-vandalizzata-la-contestata-statua-della-porchetta-a-trastevere-1.40429076

声明:

本文中文部分系沪江意大利语原创翻译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!