西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?
每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!
(图片来源:茜老大)
【Day55】第十四章
El quinto planeta era muy curioso. Era el más pequeño de todos, pues apenas cabían en él un farol y el farolero que lo habitaba. El principito no lograba explicarse para qué servirían allí, en el cielo, en un planeta sin casas y sin población un farol y un farolero.
第五颗行星十分奇怪,它是所有星球中最小的一颗,刚好容得下一盏街灯和一个点灯人。小王子无法明白这个坐落在天空上,一个既没有房子也没有居民的,为何需要一盏街灯和一个点灯人。
★ 单词
farol m. 街灯
farolero m. 街灯管理人;adj. 好出风头的
→ meterse a farolero 多管闲事
Sin embargo, se dijo a sí mismo:
但是,小王子猜想道:
-Este hombre, quizás, es absurdo. Sin embargo, es menos absurdo que el rey, el vanidoso, el hombre denegocios y el bebedor. Su trabajo, al menos, tiene sentido. Cuando enciende su farol, es igual que si hiciera nacer una estrella más o una flor. Y cuando lo apaga hace dormir a la flor o a la estrella. Es una ocupación muy bonita y por ser bonita es verdaderamente útil.
“这也许是个行为荒谬的家伙。但相比起国王、爱虚荣的人、商人和酒鬼却要好一些。至少他的工作是有意义的。当他点亮街灯时,就像他增添了一颗星星或一朵花。当他熄灭了街灯时,就像让星星或花朵入睡了一样。这是一份非常美好的工作,因为它确实有用。”
★ 单词
absurdo adj. 不合理的,荒谬的
→ absurdidad f. 不合理,荒谬;荒唐言行
verdaderamente adv. 的确,确实
→ verdadero adj. 真实的,确实的
Cuando llegó al planeta saludó respetuosamente al farolero:
当小王子到达这个星球时,他恭敬地向点灯人打招呼:
-¡Buenos días! ¿Por qué acabas de apagar tu farol?
“早上好!你刚刚为什么把街灯熄灭了呢?”
-Es la consigna -respondió el farolero-. ¡Buenos días!
点灯人的回答道:“早上好。这是命令。”
-¿Y qué es la consigna?
“命令是什么?”
-Apagar mi farol. ¡Buenas noches! Y encendió el farol.
“就是熄掉我的街灯。晚上好!”于是他又点燃了街灯。
-¿Y por qué acabas de volver a encenderlo?
“你为什么你又点亮了它呢?”
-Es la consigna.
“这是命令。”点灯人答道。
★ 单词
respetuosamente adv. 恭敬地
→ respetuoso adj. 恭敬的
consigna f. 命令;口令
→ consignar tr. 指定,确定
-No lo comprendo -dijo el principito.
“我不明白。”小王子说。
-No hay nada que comprender -dijo el farolero-. La consigna es la consigna. ¡Buenos días!
点灯人说:“没什么要明白的。命令就是命令,早上好!”
Y apagó su farol.
接着他又熄灭了街灯。
Luego se enjugó la frente con un pañuelo de cuadros rojos.
然后他拿一块红色方格的手帕擦了擦额头。
★ 单词
enjugar tr. 弄干;擦干
→ secar tr. 使变干;弄干
frente f. 额头;面色
→ de frente 迎面,面对面
→ mostrar una frente serena 面不改色
pañuelo m. 手帕,手绢
声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!