韩国文学广场:​恬静的生活 — 杂诗

词汇语 人气:1.71W

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:​恬静的生活 — 杂诗

조용한 생활

恬静的生活

행복한 사람이다. 그 바라는 바 희망 도 선조로부터 상속한 좁은 땅에 한정하고 날 때부터의 공기를 자기의 땅에서 숨쉬며 만족하게 살아갈 수 있는 사람.

这样的人真快活,他的关怀与希望只限于祖传的几亩薄田,他乐于在自己的土地上,嗅着大气的芳香。

그의 소는 젖을 주고 밭은 빵을 주며 양은 옷을 마련하여 준다. 그의 나무들은 여름에 그늘을 지어주고 겨울에는 땔감이 된다.

有自家的牛供奶,有自己的地产粮,有羊群供给他衣裳;夏日有树木遮荫,冬天有火炉取暖。

복받은 사람이다. 아무 걱정 없이 시간과 날짜와 한 해는 소리 없이 지나가며 몸은 건강하고 마음은 평안하며 낮 동안에는 별다른 일이 없다.

做一个有福人,无忧无虑地度过一日又一年的时光,精神宁静,身体健康,白天过得安详,

밤이면 잠과 학문과 쉼이 있고 함께 즐기는 오락도 있으며 잡념 없이 전적으로 즐기는 일은 고요히 묵상에 잠기는 것.

夜晚睡得香;学习同休息结合在一起;甜蜜的娱乐,讨人喜爱的质朴和天真,伴着沉思默想。

이렇게 살련다. 남몰래 이름도 없이 탄식하는 일 없이 죽고 싶어라. 조용히 이 세상에서 떠나, 내가 묻힌 곳을 알려주는 묘석도 없이.

让我这样生活,与世两忘,等我死时不用人哭泣,悄悄辞别人间,不需一块墓碑,述说我在哪里安眠。

 词 汇 学 习

탄식:叹息 ,叹气 。

그녀의 입에서 탄식이 절로 흘러나왔다.

她不由自主地发出叹息声。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。