解封第一周大家都会做的14件事情

词汇语 人气:1.14W

解封第一周大家都会做的14件事情

Top 14 des trucs qu’on a tous fait pour la première semaine de déconfinement

解封第一周大家都会做的14件事情

On arrive au terme de la première semaine de déconfinement, et même si on se rend bien compte que c’était pas une révolution de dingue dans nos vies, c’était déjà un pas de plus vers la fameuse « vie d’avant ». Forcément, on a tous voulu en profiter un peu, et on a tous fait le même genre de trucs pour sentir que, quand même, le confinement est terminé.

解除封闭的第一周即将结束,即使这段时间不是我们在生活中经历过最疯狂的变革,但总的来说离“以前正常生活”更近了一步,生活也将逐渐回归正轨。 所有法国人都期待美好地度过解封后的时光,带着同一愿望,几乎所有人都做了下述文章中的这些事情,而这14件事也会让你感到隔离的生活确实结束啦!

1. Boire un coup avec nos potes

A ce moment-là on s’est rendu compte qu’on ne tenait plus du tout l’alcool comme avant et que, finalement, deux-trois verres maximum c’est pas con comme règle. En tout cas, ça nous a fait plaisir de revoir leurs têtes autrement que sur Zoom .

1.和你的朋友开怀畅饮

现在你会发现,我们不会像以前那么能喝了。所以现在,最多喝两三杯朋友们也不会嘲笑你。毕竟重点是大家可以面对面欢快地聚在一起,而不再必须通过聊天软件才能约见彼此。

2. Se rendre compte que c'est impossible de respecter les gestes barrière quand tu bois un coup avec tes potes

On avait voulu tout bien faire, être moins de 10, garder la distance d’un mètre entre chaque personne, ne pas toucher les mêmes objets et se laver les mains après chaque contact… Mais en fait ça ne marche plus du tout après trois gouttes d’alcool. Du coup on va se remettre en quarantaine et attendre avant de revoir tous les autres potes.

2.你会发现跟你朋友开怀畅饮时,遵循安全的社交距离基本是不可能的。

虽然解封后大家很想做到一下事情:聚会少于十人、保持一米的安全距离,不跟他人触碰同一件物品、每次接触后及时洗手。但是当三杯酒精下肚后,大家就再也做不到了。所以人们会再见到其他朋友前,继续进行新的隔离,


3. Faire une petite promenade de 1h30

On voulait juste profiter du fait qu’on avait le droit à plus de 1 heure dehors, sans attestation ni rien, mais en fait on était déjà claqués au bout de 30 minutes, alors on s’est forcé juste par fierté. Finalement, on est plutôt bien chez soi.

3.散步一个半小时

在全国进行居家隔离期间,人们都希望在不用拘留和处以其他惩罚的条件下,能够户外运动一小时以上。但事实上,运动半小时后,人们就已经筋疲力尽了。尽管体力不支,人们在自尊心的驱使下仍然坚持运动。所以最后,人们还是更愿意在家呆着。

4. Mettre des vraies fringues

Ça fait bizarre d’enfiler à nouveau un jean après 2 mois de jogging/caleçon/legging. En plus ça sentait le propre, et ça non plus on n’y était plus habitués.

4.穿上日常的衣服

在穿了两个月的宽松的居家服后,重新穿上牛仔裤的感觉确实会有些奇怪。 更确切的说,人们还不习惯穿上牛仔裤。

 

5. Aller dans un magasin pour acheter des trucs dont on n'avait pas besoin

Après deux mois à n’acheter que de la bouffe, on a à nouveau accès à tous ces magasins qui vendent des trucs pas très utiles qui nous font dépenser trop de thune et qu’on regrette immédiatement après être passé à la caisse. Eh ben c’est pas génial.

5.去商店购买一些不必要的商品

两个月期间,人们只是购买一些食品。现在,人们可以重新进入到各大商店。商店的货架上摆着并不非常实用的货品,但人们仍然花费不少钱去消费,尽管走到交费处就后悔了。这并不是很友好。

6. Regarder jusqu'où on avait le droit d'aller avec cette règle des 100km maximum

On a cherché sur Google comment calculer ça, puis on a trouvé et on a vu le périmètre qui nous était autorisé. Comme nos seules options c’était Vierzon ou Châteauroux, on est finalement resté chez nous.

6.了解在遵守最远100公里的出行范围的规定下,我们有权利去的地方。

我们在Google上搜索了如何计算该值,然后了解到了目前允许我们去的最远的地方。 由于唯一的选择是可以去Vierzon或者Châteauroux,我们最终还是选择呆在家里。

7. Mater les vidéos des transports en commun parisiens

Même si la réalité est bien moins angoissante que ce que BFM a bien voulu nous faire croire, on n’a aucune envie de rentrer dans une rame de métro avant loooongtemps.

7.关注巴黎公共交通的视频

尽管现实中的公共交通的情况比BFM电视台宣传的形势缓和很多,但人们仍然不想在回家的地铁上耽误太久。

8. Chercher des masques en pharmacie

Enfin ça c’est pour ceux qui n’avaient pas le matos pour faire des masques maison. Heureusement, ils sont plutôt faciles à trouver maintenant. Le plus dur, c’est d’accepter l’idée de payer pour ça.

8.在药店购买一些口罩

那些疫情期间没办法在家制作口罩的人们会选择解封后到药店买一些口罩。幸运的是,现在非常容易能够买到口罩。但对于他们,口罩并不免费确实是一件困难。

9. Regarder les billets de train pour rentrer chez soi

On s’attendait à une hausse des prix d’environ 2000% mais finalement ça va. Après, est-ce qu’on a vraiment envie de retourner dans nos grandes villes ? Pas sûr.

9.留意回家的火车票

解除隔离后,火车的票价竟上涨了2000% 那么人们真的非常想回到大城市吗?答案是“不一定”。

10. Regretter le télétravail

Bon nous on est des petits chanceux et on peut continuer à bosser à distance pendant un moment encore, mais certains ont dû retourner dans des bureaux, avec Bernard qui fait toujours les mêmes blagues sur le coronavirus et Micheline qui a déjà dit 15 fois que « c’était mieux avant le confinement ». Courage à eux.

10.怀念远程办公

我们中的部分人还是比较幸运的,因为可以继续远程办公一段时间。但是有不少人则必须回到办公室。尽管米其林曾15次对外表示,封闭之前的状态是最好的。(指在公司办公条件更好)我仍然需要祝他们好运。

11. Avoir un peu peur en croisant des flics sans son attestation

On a beau être dans notre droit sans ce petit bout de papier, on a toujours peur de se prendre 135 euros dans la gueule. C’est con, mais on serre les fesses à chaque fois.

11.在遇到警察时仍然会有些害怕,即使他们不会拘留我们。

没有收到罚款单,说明我们的行为并没违反规定。 但总是会害怕突然被罚135欧,所以每次看警察,会不由自主的紧张

12. Trouver de nouvelles excuses pour ne pas voir nos potes

Ça, ça vaut surtout pour toute la team des introvertis. Avec le confinement, c’était facile d’esquiver tous les moments de sociabilité, mais maintenant il faut à nouveau choisir entre voir des gens (et stresser) ou leur balancer un petit mytho gentil pour rester chez soi. Après on peut leur dire honnêtement qu’on a envie de voir personne ou qu’on n’a pas envie de choper le covid, ils comprendront.

12 为了不去见我们的伙伴们,找一些新的借口

对于性格内向的人来说尤其需要找一些新的借口。 此前由于全法国处在封闭的状态,人们很容易躲开社交,但是现在却不得不再次选择是见面还是继续宅在家里。之后我们可以向伙伴们坦白,我们不愿见任何人以及不想被感染上新冠病毒,小伙伴们会明白的。

13. Chercher un rendez-vous chez le coiffeur

Et bien sûr, on a galéré parce qu’ils sont tous complets pour les 10 prochaines années.

13.在理发店定一个预约

之所以人们会比较着急,是因为在未来10年里,这些理发店的生意将会一直火爆。

14. Se demander si on doit continuer d'applaudir et si oui, jusqu'à quand ?

D’un côté, il y a moins de monde en réanimation qu’avant. D’un autre côté, le personnel hospitalier bosse toujours beaucoup. Et puis on a bien vu que le voisin d’en face avait déjà arrêté depuis 2 semaines, lui. Mais celui d’à côté nous regarde fixement tous les soirs en applaudissant, du coup il va nous juger si on n’est plus là à 20 heures. C’est compliqué putain.

14.询问自己是否应该继续欢呼雀跃,如果是,要持续到什么时候?

一方面,我们看见重症的病人比之前减少很多,另一方面医护人员的任务仍然非常繁重。此外,两周以来我都没看见对面的邻居。但是我们旁白的邻居则是每天晚上一边欢呼雀跃一边看着我们,这样他们每晚20点都会确认我们是否在家。哎,真的太复杂了!


ref:http://www.topito.com/top-trucs-tous-fait-pour-premiere-semaine-deconfinement