促进全球生态文明 中国在行动

词汇语 人气:1.9K

联合国中国代表呼吁全球努力推进生态文明。

促进全球生态文明 中国在行动

Постоянный представитель КНР при ООН Чжан Цзюнь призвал международное сообщество уважать природу, защищать ее и следовать ее законам для продвижения глобальной экологической цивилизации.

中国常驻联合国代表张骏呼吁国际社会尊重自然,保护自然,遵守法律,促进全球生态文明。

"Наши решения носят естественный характер. Системный вред природе отнимет основу человеческого выживания и развития и мы станем, как река, лишенная истока, и дерево, лишенное корней. Международное сообщество должно уделять больше внимания этому вопросу", -- сказал Чжан Цзюнь "Нам необходимо добиваться устойчивого развития, чтобы мы могли восстанавливаться лучше и быстрее", -- сказал он, добавив, что "нам необходимо активизировать действия и сотрудничество для улучшения глобального экологического управления".

张骏在由中国常驻代表团、生物多样性公约秘书处和联合国粮食及农业组织组织的生物多样性虚拟网络研讨会上说:“我们的决定是必然的。对自然的系统性损害将夺走人类生存和发展的基础,我们将变成一条没有源头的河流,一棵没有根的树。”“我们需要为可持续发展而努力,以便我们能够更好更快地恢复,”他补充说,“我们需要加强行动和合作,以改善全球环境治理。”

Говоря о прогрессе, достигнутом Китаем в области охраны природы, Чжан Цзюнь отметил, что на протяжении последнего десятилетия Китай лидирует в мире по увеличению лесных ресурсов, добавив, что 90 проц. типов наземных экосистем и 85 проц. ключевых популяций диких животных в Китае эффективно защищены. По его словам, площадь пустынных земель в Китае, которая раньше увеличивалась на 10040 кв. км в год, сейчас ежегодно сокращается на 2424 кв. км.

在谈到中国在自然保护方面的进展时,张骏指出,在过去的十年里,中国在增加森林资源方面领先于世界。中国90%的陆地生态系统类型和85%的重点野生动物种群得到有效保护。据他介绍,过去中国的沙漠土地面积每年增加10040平方千米,如今每年减少2424平方千米。

Китай также стремится достичь углеродного пика до 2030 года и углеродной нейтральности до 2060 года, сказал он. "Руководствуясь видением зеленого развития и Повесткой дня на период до 2030 года, Китай помогает другим развивающимся странам бороться с утратой биоразнообразия и изменением климата посредством сотрудничества в рамках инициативы "Пояс и путь" и сотрудничества Юг-Юг на благо их народов", -- заключил Чжан Цзюнь.

中国的目标还包括到2030年达到碳峰值,到2060年达到碳中和。张骏总结说:“在绿色发展愿景和2030年议程的指导下,中国通过一带一路合作和南南合作,帮助其他发展中国家应对生物多样性丧失和气候变化,造福本国人民。”